夜间福利网站,免费动漫av,一级做a爰片久久毛片免费陪,夜夜骑首页,黄色毛片视频,插插插操操操,综合av色

培養(yǎng)英語高效率閱讀的論文

時間:2024-09-22 13:33:58 英語畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關推薦

培養(yǎng)英語高效率閱讀的論文

  摘要:為了能在精讀時達到高效的閱讀效果,本文介紹了進行精讀的五個步驟并詳細舉例闡述了每一步驟的一些技巧。這樣我們一定能在閱讀中,尤其是精讀中獲得事半功倍的效果,成為高效的精讀讀者。

培養(yǎng)英語高效率閱讀的論文

  關鍵詞:精讀;過程;體系;高效率

  一、序言

  精讀(Intensive Reading)是一種重要的閱讀方式,它強調(diào)精研細讀,全面了解深入領會,說得具體一點,我認為做到以下四點才算精讀了一篇文章或作品:首先,讀者在精讀一篇文章之后,不僅要抓住整篇和各部分的大意,還要掌握重要的細節(jié);其次,讀者在精讀一篇文章之后,不僅要理解文字的表層含義,還要理解它的深層含義,換句話說,就是讀者要能抓住作者的言外之意;再次,精讀一篇作品,讀者不僅要掌握其篇章結構,而且還要了解其語言特色和寫作技巧;最后,精讀一篇文章或作品之后,讀者應對作品的內(nèi)容或語言形成自己比較獨到的見解或看法,既不全盤肯定,看不到不足;也不一概否定,看不到長處,要有中肯的分析和恰如其分的評價。

  二、高效精讀的建議

  我們進行精讀時要從五個方面入手,即:①整體意義上的單詞、短語、數(shù)據(jù);②語言標志;③新單詞;④修辭;⑤重難點句子,循序漸進深入。只有這樣,我們才能在進行精讀練習中獲得高效率。下面我們就從這五方面一一舉例闡述。

 。ㄒ唬┮饬x上的單詞、短語、數(shù)據(jù)

  為了全面地理解語篇,我們需要準確地把握作者的觀點、態(tài)度、傾向。在議論性和記敘性文章中,作者有一種要表達自己思想的強烈愿望,這些思想中的一些是直接在文章中傳達出來的,而另外一些則是需要從語篇中的單詞、短語等當中去推測和判斷。關于這一方面,我們應該注意以下例證所示的四個方面:

  1、描述事情和景象的單詞

  One of the most picturesque and impressive parts of the bazaar is the copper-smiths’ market. As you approach it, a tingling and banging and clashing begins to impinge on your ear. It grows louder and more distinct, until you round a corner and see a fairyland of dancing flashes, as the burnished copper catches the light of innumerable lamps and braziers.(L. A. Hill and D.J./May,. Advanced English Book1, 2000)

  在以上的例子中,很明顯,“picturesque”、“impressive”、“ tingling”、“banging”、“clashing”、“a fairyland of dancing flashes”等這些單詞都是在描述(bazaar市場)的景象,至于它的景象如何以及這些詞匯的意思,我們只有通過以下將要介紹的猜詞法來進行猜測。

  2、評價和討論人物和事件的單詞及短語

  He was a tall, thin man, sad-eyed and serious. Quite unexpected, the strong emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain in one second, where thousands upon thousands of others has lingered on to die in slow agony. (Hiroshima, Advanced English Book1, 2000)

  在以上例子中,“tall”,“sad-eyed”, “serious”的主語是“he”,那么肯定是在評價人物,而明顯的“thousands upon thousands”, “slain”,“ lingered on die”則是在描述和討論事件(atomic bombardment)對“people”造成的后果的景象。

  3、表達主觀愿望的單詞和短語

  “The Russia danger is therefore our danger, and the danger of the United States, just as the cause of any Russia fighting for his hearth and home is the cause of free men and free peoples in every quarter of the globe. Let us learn the lessons already taught by such cruel experience. Let us redouble our exertions, and strive with united strength while life and power remain.”(Sir Winston Spencer Churchill, Advanced English book1, 2000)

  此段中最后兩句以“Let us …”開頭的句子是典型的表達說話者主觀愿望的語句。

  4、由作者引用的一些研究事實和結果、實驗性數(shù)據(jù)及先輩的詳細闡述

  According to Weber, bureaucracy has a number of characteristics, of which specialization is only one:

  a: SPECIALIZATION: Each office has a clearly defined sphere of competence.

  b: HIERARCHY: A firmly ordered system of super and sub-ordination exists in which there is a supervision of the lower offices by the higher one.(海特, 決勝八級英語專業(yè)全國統(tǒng)考最新試題與解答.2002)

  這里,“SPECIALIZATION”和“HIERARCHY”是作者引用的由Weber闡述的結論。

  正如我們在這些例中所看到的,我們以上所提及的一些單詞和短語在精讀中是非常重要和關鍵的。通過分析這些關鍵單詞和短語我們就能掌握作者的思維趨勢及語篇的風格特色。

 。ǘ┮恍皹酥驹~匯”

  在這一步驟里,我們應該熟悉一些語言標志或標志性詞匯,它們就象公路兩旁的路標一樣為我們指引著前進的方向。以下就列舉一些標志詞來加以說明:

  - 表示文章繼續(xù)按上文思路發(fā)展的詞:

  besidesfurthermorein addition toetc.

  - 表明思路發(fā)生轉折與改變的詞:

  althoughdespitehoweveryetetc.

  - 表明事件發(fā)生的時間順序:

  thenfirstat oncepreviouslyetc.

  - 表明文章的組織結構:

  firstlyor instancethat is to sayas we saidetc.

  - 表明作者的觀點、態(tài)度:

  in additionowing toas a resulton the contraryetc.

  當然我所列舉的只是其中的一些。根據(jù)我們平時在閱讀中的經(jīng)驗看,這些標志性詞匯出現(xiàn)頻率非常高,以此可看出其重要性和關鍵性,因此我們在進行精讀時弄清楚這些詞匯在語篇中的邏輯作用也是不容忽視的。它們有助于我們抓住事件之間的聯(lián)系和事件發(fā)展的階段。

  (三)猜詞技巧

  閱讀中,遇到生詞是很平常的。畢竟,一個人的詞匯量是有限的,而且我們不應該形成一種“把每個單詞的意思解釋清楚才能繼續(xù)閱讀”或“碰到生詞就查字典”的壞習慣,假若這樣,我們就永遠無法提高自己的閱讀能力。在閱讀中,對我們而言,加強自身的猜詞能力是極為重要而首當其沖的事情。以下我建議兩種達到此目的的兩種有效方式:

  1、構詞法(Word-formation)

  要準確地猜測詞義,掌握構詞法是不可或缺的閱讀技巧之一。以下介紹幾種常見的構詞法:

  (1)轉化(Conversion)

  轉化是指某一單詞由一個詞類轉化為另一詞類,其意思基本保持不變,如:

 、賂he enemy attacked us at night.

 、赥he enemy made a attach on us at night.

  在這兩句中,都有同一單詞“attack”,但它們的詞性卻不同:①句的為動詞而②句中的為名詞。想這樣的單詞英語中有很多,如:have a look (chat, talk, wash, swim, rest, try, quarrel,等)

  (2)合成(Compounding)

  合成是指兩個或更多的詞結合而構成一個新單詞的方式,例如:newsmaker heartbeathousekeepingmatter-of-facthands-off

  (3)派生(Derivation)

  派生指通過加成分(前綴、后綴等)而構成另一新單詞的方法,這樣的詞是英語詞匯的主要來源方式之一,如:in +correct = incorrectuse +ful =useful

  (4)修剪(Clipping)

  修剪過程是指從一單詞中(通常為名詞)刪除一個或多個音節(jié)的方法,而且單詞全稱也是可用的,如:advertisement →adlaboratory → lab

  (5)混合(Blending)

  這是指把兩個單詞的意思和發(fā)音結合而構成一個新單詞的方法,在這個新詞中原來的兩個單詞其中之一不是全稱或兩者都不是全稱,如:smoke +fog →smogChinese + English → Chinglish

  2、語境(Context)

  語境,即上下文,指語篇創(chuàng)作的背景或環(huán)境。語篇中的每一單詞都是語篇的一部分,與其語境相輔相成,密不可分。因此,我們可以通過上下文線索來猜詞義:

  (1)上下文的同義關系

  在閱讀中,我們可以利用文中的標點、例子、同位語、定語、狀語等來推測單詞和短語的意思,如用逗號并列的成分往往具有相近的含義。此外,破折號、括號也起提示或解釋作用。

  Steamboat decks teemed not only with the main current of pioneering humanity but its flotsam of hustlers, gambles, and thugs as well. (Noel Grove, Advanced English Book1, 2000)

  在此例中,在“hustlers”、“gamblers”、“and thugs”之間的兩個逗號提醒我們這三個單詞是并列成分,因此,它們的意義是相近的而詞性是相同的。所以,當我們知道其中之一的意思時,就可大概推測出其余兩個單詞的意思。如我們知道“hustler”的意思是“非法賺錢的人、騙子”,那么其它兩個單詞也應當是指“采取非法、不正當手段達到自己目的人”之類的意思。

  (2)利用上下文的反義關系

  語篇中表示相反意義的單詞通常有:however,on the contrary, but,unlike whileetc.

  There was a part in the big hall that night. Principally, it was none of my business. However, I was invited to attend it eventually. Anyway, I was not hearted toward it. At last, without any preparation I went there. To my great surprise, they insisted that it was my turn to give a presentation, even impromptu. My goodness! I was nearly frightened to death at that moment!

  這里,我們可能不知道“impromptu”的意思,但是我們可以通過“To my great surprise” “frightened to death”等,再聯(lián)系前面一句“At last, without any preparation I went there.”來分析就可推測出它的意思大概和“preparation”是相反的,因此,單詞“impromptu”的意思就應是“沒有準備、即興”。

  (3)利用文章中對同一事物或概念從不同的層次和角度的闡述

  在這種情況下,對事件的闡述通常是從抽象到具體,從一般到個別,從整體到局部,從結果到原因,等等。

  He is so impoverished that he can#39;t offer himself a piece of bread even if he is nearly starved to death, because he was laid off from a state-owned company two years ago.

  在這個例子中,我們很容易知道“l(fā)aid off”是“impoverished”的原因,因此,“impoverished”的意思就是“no money”或“being poor”。

  (4)根據(jù)常識,利用文章對事物的描寫來推測詞義

  E.g The snake slithered through the grass.

  根據(jù)常識,蛇在草上的運動應該是“蛇蜿蜒地滑行”或是“曲折地滑行”,這正是“slithered”的意思。

  單詞對于語境就象人對于社會,總是緊密地粘附于其存在的語境,因此, 我們可以在語境中推測詞義。在閱讀中,我們掌握并運用“語境法”來推測生詞意義是必要的。

  (四)修辭(Figures of speech)

  修辭是一種表達藝術,借助適當?shù)恼Z言修辭,作者往往能將自己的情感、觀點和思想鮮明生動、準確有力地表現(xiàn)出來。對于閱讀來說,懂得語言修辭也具有極為重要的意義。這體現(xiàn)為它既能幫助讀者提高對語言材料的理解和領悟力,更能提高讀者的閱讀鑒賞水平。以下是材料中常用的幾種修辭方法:

  1、明喻(Simile)

  明喻是指把兩個不同但至少有某一共同品質或特性的事物(主體和喻體)進行比較。為了作此比較,作者通常用“l(fā)ike as”, “as...as”, “as if ”和“l(fā)ike”之類的詞語來表達此共通性.E.g. I wandered lonely as a cloud.

  在此句里,“I” 把自己看作一片云,因為“I”此時的狀態(tài)和云“到處漂流”的性質是相似的.

  2、暗喻(Metaphor)

  與明喻相比,暗喻的主體與喻體間的關系表現(xiàn)得更為緊密,暗喻在形式上不采用相類似的關系,而是相互等同的關系。由此,它不用“l(fā)ike”或“as”來連接。E.g. Military glory is a bubble blown from blood.

  此例中,“military glory”被看作“bubble”是因為這兩者在“暫時而易消逝”的性質上是等同的.

  3、擬人(Personification)

  為了表達需要,作者將人的稟性或特點賦予動物或非生命物體,讓它們具有人的某些特點,從而使語言生動、形象、具體,使所表達的事物栩栩如生。E.g. Time talks. It speaks more plainly than words. It can shout the truth where words lie.

  作者為了加強語氣,此句中的“time”這一非生命物體賦予人“talk、speak、shout”的特性,使得表達形象而生動。

  4、含蓄語(Understatement)

  它是指作者雖然意在強調(diào),卻故意采用輕描淡寫、含蓄內(nèi)斂的低調(diào)手法來描寫極為重大而嚴肅的事情。E.g. I had not the slightest doubt where our duty and our policy lay. (Sir Winston Spencer Churchill, Advanced English Book1, 2000)

  在這一句中,“not” 和“the slightest”是雙重否定,實際意思是“greatest”,這就是發(fā)言者故意降低說話語氣來表達與表面上看來完全相反的意義。

  5、反語(Irony)

  反話正說,或正話反說,它通過巧妙地使用與本意正好相反的詞語來表達本意,從而更有力、更深刻,常常也更有趣地將作者的思想表達出來。E.g. Carting out his clever plan,we will not lose the chance.

  這句中,我們可從“carting out”看出,作者把真正要表達的意思“stupid”故意正說為“clever”的意思,從而達到作者意味深長的目的.

  6、借代(Metonymy)

  借助本體和喻體之間的某種不可分離的關系,用一物的名稱代替另一物。借代過程中,只出現(xiàn)借體;但借體對本體有明確的指代性。E.g. The kettle is boiling.

  這里, “the kettle”里裝滿了水,水壺里的水能開而水壺本身卻不能開。因此,這里的水壺被借代來指水。

  7、轉喻(Transferred Epithet)

  這種修辭方法指用形容詞或形容詞短語來清楚地表達特征。E.g. What a cruel war it was!在這兩個例子中,“war”不可能“cruel”,因為它沒有生命力、沒有感情,而相反的,只有人才會殘酷。這里,作者用修飾人的詞語來轉喻物。

  以上所提及的只是其中的一些修辭手法,其它還有一些次要的,此處不再一一舉例說明。

  (五)釋義(Paraphrase)

  所謂釋義就是用更為淺顯的語言去詮釋一個復雜而難懂的句子,一方面以另外的方式去表達與該句相同的意思;另一方面在原句的基礎上擴展原有的信息。

  我們在進行精讀時,難免會碰到較長而難懂的句子,那么,應該怎樣更好地理解它們呢?要釋義一個長難句,一般要經(jīng)歷三個步驟:

  E.g. But neither his vanity nor his purse is any concern of the dictionary’s. (Bergen Evans, Advanced English Book1,2000)

  1、找出名詞(或名詞性結構),去掉它的修飾成分。在這一句中,有兩個名詞性結構,一是“neither his vanity nor his pure”,另外一個是“any concern of the dictionary’s”,去掉它們的修飾成分后,就分別成了“not vanity, not purse”和“concern”。

  2、找出謂語動詞,確定它的主語、賓語、或補語。這里,“is”是謂語動詞,其主語是“not vanity, not purse”,賓語是“concern”.

  3、拆分長難句,把他們改寫成為兩個或更多的簡單句。我們還應該在原句的基礎上擴展一些額外的描述和評論。

  因此,原句便可釋義為“A dictionary should record the fact, without bothering whether it can satisfy the vanity of those who use a dictionary to prove their unyielding positions in an argument, or help those who bet some money in support of their conviction.”

  三、結論(Conclusion)

  在這篇文章中,我們學習了要進行精讀的五個步驟,整體意義上的單詞、短語、數(shù)據(jù);語言標志;猜詞技巧;修辭和重難點句子的理解-釋義。這五個步驟在精讀中是十分必要而關鍵的,它們是從整體到部分、從一般到具體的一個完整體系。如果根據(jù)這樣的體系去分析一篇文章,那么就會更加容易而準確地抓住它的要點,諸如,主要思想、細節(jié)、文字表義及隱含之義、結構、語言特色及寫作風格。

  精讀在我們的閱讀中很重要,而本篇文章中討論的精讀方法(五個步驟)更是如此。而且,精讀是一個過程,也是一個體系。因而,我們應該逐步掌握這些方法,并且不能忽視任何一個步驟!

  俗話說“劈柴不照紋,累死劈柴人”,它生動地說明,技巧在任何領域對我們都是至關重要的,假如掌握了以上我所介紹的技巧,我相信我們一定能在閱讀中,尤其是精讀中獲得事半功倍的效果,成為高效的精讀讀者。

【培養(yǎng)英語高效率閱讀的論文】相關文章:

英語閱讀與詞匯論文06-13

淺談學生英語閱讀能力培養(yǎng)09-12

學生英語閱讀能力的培養(yǎng)探析08-16

淺談英語閱讀能力的培養(yǎng)方法08-31

高中學生英語閱讀能力的培養(yǎng)策略論文07-10

開展英語課外閱讀,培養(yǎng)學生理解能力論文09-03

淺談高三英語“閱讀能力”的培養(yǎng)05-14

語言文學畢業(yè)論文-關注閱讀感受培養(yǎng)閱讀能力08-24

培養(yǎng)英語學困生學習興趣論文07-03

談英語聽力的培養(yǎng)-英語教學論文07-14