夜间福利网站,免费动漫av,一级做a爰片久久毛片免费陪,夜夜骑首页,黄色毛片视频,插插插操操操,综合av色

白居易《望驛臺》譯文及注釋

時間:2025-09-08 02:03:57 白居易

白居易《望驛臺》譯文及注釋

  《望驛臺》

白居易《望驛臺》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺前撲地花。

  兩處春光同日盡,居人思客客思家。

  譯文

  靖安宅里,天天面對著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時,家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

  注釋

  (1)《望驛臺》:這是白居易應(yīng)和好友元的詩。

  (2)當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈行人,因柳而思游子。

  (3)望驛臺:在今四川廣元。驛:舊時供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

  (4)居人:家中的人。詩中指元的妻子。

  (5)客:出門在外的人。指元

【白居易《望驛臺》譯文及注釋】相關(guān)文章:

白居易《望驛臺》賞析07-17

白居易《望驛臺》鑒賞11-30

白居易《望驛臺》翻譯賞析10-06

白居易《池上》譯文及注釋12-29

白居易《賣炭翁》譯文及注釋09-14

望岳譯文及注釋11-01

《望岳》的譯文及注釋08-05

白居易《夜雪》譯文及注釋11-28

白居易《村夜》譯文及注釋09-13