夜间福利网站,免费动漫av,一级做a爰片久久毛片免费陪,夜夜骑首页,黄色毛片视频,插插插操操操,综合av色

白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋

時(shí)間:2024-08-06 01:21:00

白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋

  《望驛臺(tái)》

白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  靖安宅里當(dāng)窗柳,望驛臺(tái)前撲地花。

  兩處春光同日盡,居人思客客思家。

  譯文

  靖安宅里,天天面對(duì)著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺(tái)前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

  注釋

  (1)《望驛臺(tái)》:這是白居易應(yīng)和好友元的詩(shī)。

  (2)當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛(ài)折柳以贈(zèng)行人,因柳而思游子。

  (3)望驛臺(tái):在今四川廣元。驛:舊時(shí)供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。

  (4)居人:家中的人。詩(shī)中指元的妻子。

  (5)客:出門在外的人。指元

【白居易《望驛臺(tái)》譯文及注釋】相關(guān)文章:

08-28

10-04

08-16

08-06

06-04

05-31

09-10

07-10

09-11

05-26

最新文章