夜间福利网站,免费动漫av,一级做a爰片久久毛片免费陪,夜夜骑首页,黄色毛片视频,插插插操操操,综合av色

杜甫《白帝城最高樓》譯文及賞析

時間:2025-11-12 19:33:08 杜甫

杜甫《白帝城最高樓》譯文及賞析

  杜甫詩詞藝術(shù)手法也多種多樣,是唐詩思想藝術(shù)的集大成者。

 

杜甫《白帝城最高樓》譯文及賞析

  白帝城最高樓

  杜甫

  城尖徑愁,獨立縹緲之飛樓。

  峽坼云霾龍虎臥,江清日抱黿游。

  扶桑西枝對斷石,弱水東影隨長流。

  杖嘆世者誰子,泣血迸空回白頭。

  【寫作背景】

  唐代宗大歷元年(766)春未夏初,杜甫從云安遷居州,開始了寄寓州的一段生活,也進(jìn)入了一個詩歌創(chuàng)作的高峰期。白帝城在州東面,坐落于山頭上,面臨長江,杜甫初到州,登樓望,感慨無限,作《白帝城最樓》。

  【譯文】

  尖峭的山城,崎嶇的小路,以及插在城頭的旌旗都暗自發(fā)愁。就在這樣的地方,孤孤單單、若隱若現(xiàn)地聳立著一座飛騰的高樓。

  云霾隔斷連綿的山峽,群山如同龍虎在靜臥;陽光映照著清澈的江水,波光好像黿在浮游。

  扶桑西端的樹枝遙對山峽的斷石,弱水東來的影子緊接長江的流水。

  拄著杖感嘆世事的人究竟是誰?血淚飄灑空中,就在我滿頭白發(fā)回顧的時候。

  【注釋】

 、庞嘤r《唐代宗大歷元年(766)春未夏初,杜甫從云安遷居州,開始了寄寓州的一段生活,也進(jìn)入了一個詩歌創(chuàng)作的高峰期。白帝城在州東面,坐落于山頭上,面臨長江,杜甫初到州,登樓望,感慨無限,作《白帝城最樓》。選》:城依山建筑(《上白帝城》所謂“城峻隨天壁”),沿坡向上筑到山頂,過了山頂又沿坡向下,所以有“尖”處,“城尖”就是山尖。城尖兩邊的城頭走道是傾仄(斜)的。旌:旌旗,(音佩),本義為古代旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。仇兆鰲注:旌亦愁,言其高而且險也。旌愁,亦見杜甫《送韋評事》詩:“吹角向月窟,蒼山旌愁。”

 、剖挏旆亲ⅲ嚎~緲,高遠(yuǎn)不明之貌。樓高勢若飛,故曰飛樓!对L古學(xué)詩萬里行》:白帝城舊址在奉節(jié)縣治以東十里,瞿塘峽口北岸的白帝山山腰上,是漢代公孫述所建,因山勢而修,周圍七里,用石塊砌成的城墻舊跡,至今仍多處可見。這里山勢起伏,山為紅砂石,樹木稀疏。杜甫當(dāng)年在《白帝城最高樓》一詩中描寫的“城尖徑仄旌愁,獨立縹緲之飛樓”,就是寫的這里。

 、芹(chè),裂縫。霾(mái),指云色昏暗。龍虎臥,形容峽坼云霾。

 、热毡В褐溉照。黿(yuán):大鱉;(tuó):鱷魚。這句可與“江光隱見黿窟”(玉臺觀)參看。蕭注:二句寫登樓所見近景,是實景。上句寫山,下句寫水。龍虎,形容山峽突兀盤踞之狀,峽靜,故曰睡。黿,形容江流湍急閃爍之狀,水動,故曰游。日抱,日照江面如環(huán)抱。都是寫登高臨深時所見的一種迷離恍惚之景的。

  ⑸扶桑,見《說文》:“扶桑,神木,日所出也”。斷石,指峽坼。

  ⑹弱水,見《山海經(jīng)》:昆侖之丘,其下有弱水,其水不勝鴻毛。長流,即第四句里的“江”。這一聯(lián)可能化用了曹植詩句“東觀扶桑,西臨弱水流”(《游仙詩》)。樓高即可望遠(yuǎn)。五六句是從空間的廣度來極寫樓之“最高”。朱注:峽之高,可望挾桑西向,江之遠(yuǎn),可接弱水東來。吳見思:二句遠(yuǎn)景,言舉天地之大,盡在目前。

 、苏龋褐(杖)。:用莖制成的手杖。誰子:哪一個。

  ⑻泣血:形容極度哀痛,語出西漢李陵《答蘇武書》。

  【賞析】

  白帝城危聳于州(今重慶市奉節(jié)縣)東白帝山之上,背負(fù)峭壁,前臨大江,占據(jù)高峻山勢,為三峽入口處著名勝景。杜甫晚年寄居州,詠白帝城作品頗多,此為其中之一。

  “城尖經(jīng)仄旌愁,獨立縹緲之飛樓。”起句突出“白帝城最高樓”之高:城高路險,城頭遍插旗幟,而旗幟亦愁城樓高險,則人愁不言而喻。白帝城樓高聳于此縹緲之際,凌空若飛,詩人駐立樓前,極目四望,胸襟益開。其立足之高,視野之闊,使得全詩在未展開之前已籠罩于一種雄奇壯麗的氣勢之中。

  “峽坼云霾龍虎臥,江清日抱黿游。”這一聯(lián)是寫樓頭所見:忽而江峽若裂,云氣昏晦,縱橫怪石似龍盤虎踞,橫臥波心;忽而江清水澈,日照當(dāng)空,灘石于粼粼光影隱耀之中,又如黿怡然嬉游,陰晴氣象殊異,而動人之處各不相讓,兩句并舉,將樓頭觀景的倏忽萬變寫得活龍活現(xiàn)。

  “扶桑西枝對斷石,弱水東影隨長流。”扶桑,為古神話中東方日出處一種神木,長約數(shù)千丈;弱水,為古神話中西方昆侖山下一條水流。此處是詩人登高臨深,不禁心馳神往,設(shè)想出虛幻之境:如見扶桑西邊的枝條正與山峽相對,弱水東邊的影子似與長江相隨。此前的詩人用此二典,一般是“東觀扶桑,西臥弱水流”(曹植)的寫法,而杜詩反向用之,是緊扣詩題,極力渲染城樓之高,可望扶桑西向;極言江流之遠(yuǎn),可接弱水東來。以虛境寫實景,于虛實之間傳達(dá)神韻。

  “杖嘆世者誰子?泣血迸空回白頭。”詩人的目光又從愈見虛渺的遠(yuǎn)景上落回樓頭,孑孑老者,倚杖望空,情境與首聯(lián)“獨立”句相似,面對蒼茫浩蕩之江水,立此險峻峭拔之峰,心與物化,問“嘆世者誰子?”似已達(dá)到忘我境界。但畢竟執(zhí)著難遣,惟有淚灑天半。詩人一生漂泊,年逾半百仍不得歸所,寫此詩時離安史之亂平息不過三四年,朝野間百廢待興,國恨、鄉(xiāng)愁,平生嘆喟,郁積于胸,只有回首歸去,讓這地老天荒的蕭瑟蒼涼之感逐漸淡化消釋于心罷了。

  這是一首句法用律體而音節(jié)用古體的拗體七律,其情緒勃郁,聲調(diào)拗怒,互相配合,突破了七律中傳統(tǒng)的和諧,給人以耳目一新之感。加上格局嚴(yán)謹(jǐn),首聯(lián)敘寫樓高,二聯(lián)寫近景,三聯(lián)擬想遠(yuǎn)境,末聯(lián)感慨身世,起、承、轉(zhuǎn)、合,詩法井然。正如清人王嗣《杜臆》評“此詩真作驚人語,是緣憂世之心,發(fā)之以自消其壘塊,嘆世二字,為一章之綱,泣血迸空,起于嘆世。以迸空寫樓高,落想尤奇。”

【杜甫《白帝城最高樓》譯文及賞析】相關(guān)文章:

《白帝城最高樓》詩詞翻譯及賞析07-15

杜甫《江漢》譯文及賞析11-17

杜甫《孤雁》譯文及賞析09-09

杜甫《月圓》譯文及賞析07-26

杜甫《日暮》譯文、賞析10-08

杜甫《野望》譯文及賞析08-24

杜甫《日暮》譯文及賞析09-15

杜甫月夜譯文及賞析08-28

杜甫《月夜》原文譯文賞析07-17