杜甫《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》
《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》是唐代詩(shī)人杜甫登臨岳陽(yáng)樓時(shí)寫(xiě)下的一首五言律詩(shī)。在這首詩(shī)中洞庭湖之景氣勢(shì)澎湃,詩(shī)人以徐稚自比,更將裴使君比作陳蕃,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)裴使君禮賢下士的贊美之情。下面是具體介紹,供參考!

《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
湖闊兼云霧,樓孤屬晚晴。
禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城。
雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。
敢違漁父問(wèn),從此更南征。
賞析:
首聯(lián)描寫(xiě)與洞庭湖闊大之景,次聯(lián)“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城”,寫(xiě)出了杜甫把自己比做東漢時(shí)的名賢徐稚,把裴使君比做禮賢下士的陳蕃,可知杜甫在岳陽(yáng)的數(shù)月,受到了非常好的款待。謝宣城指南北朝齊時(shí)的詩(shī)人謝眺。他文章清麗,擅長(zhǎng)五言詩(shī),曾出任宣城太守,故又有謝宣城之稱。杜甫在此處,把裴使君比為謝眺,甚為贊譽(yù)。“詩(shī)接”一語(yǔ)杜甫對(duì)裴使君詩(shī)歌的唱對(duì)。裴使君如此禮遇款待,一同登樓共賞湖光山色。此時(shí)此刻,杜甫心情能不激動(dòng)。杜甫到岳陽(yáng)對(duì)裴使君說(shuō),也是十分高興的。當(dāng)看到饑寒交迫的老友,如此落寞,給以溫暖的款待是必然的。故杜甫在岳陽(yáng)時(shí)得到了精神和物質(zhì)上的安慰。故有“雪岸叢梅發(fā),春泥百草生。敢違漁父問(wèn),從此更南征”的詩(shī)唏。
最后兩句,歷來(lái)見(jiàn)仁見(jiàn)智。對(duì)“漁父問(wèn)”的典故,凡讀過(guò)《屈原列傳》的人都會(huì)記得漁父勸說(shuō)屈原“與世推移”“隨其流揚(yáng)其波”的話。那么,杜甫用此典其意何在呢?“禮加徐孺子,詩(shī)接謝宣城!笔欠Q贊裴使君的,這應(yīng)該沒(méi)有疑義。稱贊的原因,我想絕不只是場(chǎng)面上的客套。不管出于何種動(dòng)機(jī),裴使君款待了杜甫,且陪杜甫(不是杜甫陪裴使君)登樓遠(yuǎn)眺。但僅僅因?yàn)檫@一點(diǎn)就口不對(duì)心地妄加頌辭,恐怕不是杜甫一貫的為人處事的風(fēng)格。在江陵時(shí),杜甫就曾多次稱頌過(guò)鎮(zhèn)守荊州的陽(yáng)城郡王衛(wèi)伯玉——盡管衛(wèi)伯玉并不是科舉出身,也不懂詩(shī)詞歌賦,但他卻掌管著荊州的軍政大權(quán)。杜甫的稱贊其實(shí)是一種“感情投資”,希望以文詞上發(fā)自內(nèi)心的贊美博得衛(wèi)的好感,再次“托身官府”續(xù)寫(xiě)在成都時(shí)與嚴(yán)武相交的翻版故事?上У氖,衛(wèi)伯玉不是嚴(yán)武,杜甫的“示愛(ài)”在今天看來(lái)便成了一種可笑而又令人心痛的單相思。以此來(lái)推演,也可以把《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》看作是杜甫在江陵一系列詩(shī)作的續(xù)篇。杜甫此時(shí)對(duì)裴使君能收留、重用自己是心存希望的,從詩(shī)中可以看出,裴使君也是文人出身,而文人就應(yīng)該對(duì)我杜甫這樣的大詩(shī)人禮遇、關(guān)照、撫慰甚至起用的。只是這樣的心思不能明言,畢竟與裴使君素昧平生,自己對(duì)裴使君的為人還不太清楚。所以,只能在詩(shī)的結(jié)尾含蓄地借典喻事道出自己的愿望:希望你裴使君像陳蕃那樣,待我如徐孺子,那么我就可以違背漁父的勸說(shuō),留在岳陽(yáng)從此不再“與世推移”,不用再漂泊流浪了;換言之,如果你裴使君不能“禮加徐孺子”,那么我豈敢違背漁父的勸說(shuō),只好“與世推移”,用今天的話說(shuō)就是“跟著感覺(jué)走”,繼續(xù)無(wú)奈地“南征”。 可能裴使君沒(méi)有讀出杜甫的意思或者是領(lǐng)會(huì)了而裝作不知、不愿理睬,總之,杜甫很快離開(kāi)了岳陽(yáng)奔向衡州。從某種意義上說(shuō),岳陽(yáng)其實(shí)是杜甫的另一個(gè)傷心之地(只是傷心的程度不如在江陵,因?yàn)樗麑?duì)留在岳陽(yáng)本沒(méi)有抱太大的希望)。但離開(kāi)岳陽(yáng)后不久后所作的《南征》詩(shī)中的“百年歌自苦,未見(jiàn)有知音”兩句,分明道出了心中的不滿與憤慨,這其中,恐怕也應(yīng)該分一點(diǎn)兒給岳陽(yáng)及岳陽(yáng)的裴使君吧。
《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》知識(shí)點(diǎn)梳理
《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》是唐代大詩(shī)人杜甫的經(jīng)典登臨詩(shī),屬五言律詩(shī)。詩(shī)歌以陪裴使君登岳陽(yáng)樓的所見(jiàn)所感為線索,既描繪了岳陽(yáng)樓壯闊蒼茫的江景,又融入了對(duì)身世漂泊的感慨、對(duì)時(shí)局動(dòng)蕩的憂慮,更暗含對(duì)友人裴使君的敬重與期許。全詩(shī)意境雄渾,情感沉郁頓挫,將寫(xiě)景、抒情、敘事完美融合,是杜甫晚年登臨詩(shī)的代表作之一。以下從核心維度整合梳理相關(guān)知識(shí)點(diǎn),涵蓋高頻考點(diǎn)與深層解讀。
作者:杜甫(712—770),字子美,自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。他的詩(shī)歌多反映社會(huì)的動(dòng)蕩、人民疾苦,風(fēng)格沉郁頓挫,兼具雄渾與細(xì)膩之美。代表作有“三吏”“三別”《登高》《春望》《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》等。
創(chuàng)作背景:這首詩(shī)創(chuàng)作于唐代宗大歷四年(769年),當(dāng)時(shí)杜甫已近晚年,歷經(jīng)安史之亂的浩劫,輾轉(zhuǎn)漂泊至湖南一帶。裴使君(“使君”是對(duì)州郡長(zhǎng)官的尊稱,裴指裴冕或其他裴姓刺史,具體不詳)時(shí)任岳州刺史,邀請(qǐng)杜甫同登岳陽(yáng)樓。杜甫登臨之際,見(jiàn)洞庭湖水天一色的壯闊景象,聯(lián)想到自身漂泊無(wú)依的境遇、國(guó)家仍未安定的時(shí)局,觸景生情,寫(xiě)下這首兼具景、情、理的佳作。
題目解讀:“陪”點(diǎn)明詩(shī)歌的寫(xiě)作情境——陪伴友人同游;“裴使君”是同游對(duì)象(官職+姓氏);“登岳陽(yáng)樓”是核心事件(岳陽(yáng)樓位于今湖南岳陽(yáng),瀕臨洞庭湖,是古代著名登臨勝地)。題目清晰交代了寫(xiě)作背景、對(duì)象與核心事件,為理解詩(shī)歌內(nèi)容奠定基礎(chǔ)。
核心主題:一是描繪岳陽(yáng)樓周邊壯闊蒼茫的自然景色,展現(xiàn)洞庭湖的雄渾氣象;二是抒發(fā)自身晚年漂泊、身世坎坷的悲涼感慨;三是表達(dá)對(duì)安史之亂后國(guó)家動(dòng)蕩、民生疾苦的深切憂慮;四是暗含對(duì)友人裴使君的敬重,寄望其能體恤民生、治理好地方。
體裁:五言律詩(shī)(近體詩(shī)的一種,格律嚴(yán)格,全詩(shī)八句,每句五字,中間兩聯(lián)(頷聯(lián)、頸聯(lián))需對(duì)仗,押平聲韻。本詩(shī)嚴(yán)守律詩(shī)格律,對(duì)仗工整,音韻和諧)。
重點(diǎn)字詞釋義(高頻考點(diǎn))
湖闊兼云霧:兼,連帶、同時(shí)包含;云霧,指洞庭湖上彌漫的云霧,營(yíng)造出壯闊蒼茫的意境。
樓孤屬晚晴:孤,孤立;屬,恰逢、正值;晚晴,傍晚的晴朗天氣(“晚晴”既點(diǎn)明登臨時(shí)間,又暗含一絲明朗的意境,與全詩(shī)沉郁基調(diào)形成微妙對(duì)比)。
禮加徐孺子:禮加,禮遇有加;徐孺子,即徐稚,東漢名士,品行高潔,曾受豫章太守陳蕃的敬重,陳蕃專為他設(shè)“徐孺榻”。此處以徐孺子自比,暗指裴使君對(duì)自己禮遇深厚。
詩(shī)接謝宣城:詩(shī)接,詩(shī)歌創(chuàng)作上承接、呼應(yīng);謝宣城,即謝朓,南朝齊著名詩(shī)人,曾任宣城太守,擅長(zhǎng)寫(xiě)山水登臨詩(shī),風(fēng)格清新秀麗。此處既贊裴使君詩(shī)歌造詣高深,也暗含自己與友人以詩(shī)唱和的雅興。
雪岸叢梅發(fā):雪岸,指湖邊覆蓋著殘雪的堤岸(點(diǎn)明時(shí)節(jié)為早春,殘雪未消);發(fā),開(kāi)放(“叢梅發(fā)”展現(xiàn)早春的生機(jī))。
春泥百草生:春泥,春天濕潤(rùn)的泥土;生,生長(zhǎng)(描繪早春時(shí)節(jié)百草復(fù)蘇的景象,與“叢梅發(fā)”呼應(yīng),營(yíng)造生機(jī)盎然的氛圍)。
敢違漁父問(wèn):敢違,怎敢違背;漁父問(wèn),典出《楚辭·漁父》,屈原被流放時(shí)與漁父相遇,漁父勸他順應(yīng)世事、歸隱江湖。此處“漁父問(wèn)”代指歸隱的勸誡或世事的啟示。
從此更南征:從此,從現(xiàn)在起;更,再、又;南征,向南遠(yuǎn)行(指自己將繼續(xù)向南漂泊,暗含身世漂泊的悲涼)。
【杜甫《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》】相關(guān)文章:
《陪裴使君登岳陽(yáng)樓》杜甫作品評(píng)述09-23
杜甫:《登岳陽(yáng)樓》11-12
杜甫《登岳陽(yáng)樓》10-09
登岳陽(yáng)樓 杜甫08-13
《登岳陽(yáng)樓》杜甫09-30
杜甫《登岳陽(yáng)樓》教案07-15
杜甫《登岳陽(yáng)樓》鑒賞07-13
登岳陽(yáng)樓 杜甫翻譯09-19