劉長卿送李中丞歸漢陽別業(yè)欣賞
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》
作者:劉長卿
流落征南將,曾驅(qū)十萬師。
罷官無舊業(yè),老去戀明時(shí)。
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知,
茫茫江漢上,日暮欲何之。
【注解】:
。、獨(dú)立句:意即威振三邊。三邊:漢幽、并、涼三州。
。病⒔瓭h:泛指江水。
。场⒑沃汉瓮。
【韻譯】:
你是老了流落的征南將軍,
當(dāng)年曾經(jīng)帶領(lǐng)過十萬雄師。
罷官返鄉(xiāng)后沒有任何產(chǎn)業(yè),
年老還留戀著賢明的圣主。
你曾獨(dú)自鎮(zhèn)守三邊的疆土,
舍生忘死只有寶劍才深知。
面對著漢水渺渺無邊無垠,
垂暮之年的你將要去何處?
【評析】:
這首詩是贈送退伍軍人李中丞,贊揚(yáng)他久經(jīng)沙聲,忠勇為國,感傷他老來流落的境遇。首聯(lián)先寫李氏曾是十萬大軍將帥,而老來流落;三、四兩聯(lián)寫他廉潔奉公和忠心耿耿;末聯(lián)寫江漢茫茫,年紀(jì)老邁,將“欲何之”?全詩對久經(jīng)沙場,晚淪江漢老將,寄予無限的同情。
【劉長卿送李中丞歸漢陽別業(yè)欣賞】相關(guān)文章:
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》劉長卿12-18
劉長卿 《送李中丞歸漢陽別業(yè)》12-01
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》 劉長卿12-06
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》解讀11-18
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》翻譯06-11
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》譯文05-14
劉長卿《送李中丞歸漢陽別業(yè)》賞析11-06