漁翁 柳宗元注音版
詩(shī)人柳宗元以淡逸清和的筆墨描寫了山水小詩(shī)《漁翁》,并從中透露了他深沉熱烈的內(nèi)心世界。
《yúwēnɡ》
《漁翁》
zuòzhě:liǔzōnɡyuán
作者:柳宗元
yúwēnɡyèbànɡxīyánxiǔ,xiǎojíqīnɡxiānɡránchǔzhú。
漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘燃楚竹。
yānxiāorìchūbùjiànrén,āinǎiyīshēnɡshānshuǐlǜ。
煙銷日出不見人,欸乃一聲山水綠。
huíkàntiānjìxiàzhōnɡliú,yánshànɡwúxīnyúnxiānɡzhú。
回看天際下中流,巖上無(wú)心云相逐。
譯文
漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。
太陽(yáng)出來(lái)云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。
回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。
注釋
⑴傍:靠近。西巖:當(dāng)指永州境內(nèi)的西山,可參作者《始得西山宴游記》。
⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。
⑶銷:消散。亦可作“消”。
⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說(shuō)指槳聲,一說(shuō)是人長(zhǎng)呼之聲。唐時(shí)湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結(jié)《欸乃曲序》)。
、上轮辛鳎河芍辛鞫隆
賞析
本詩(shī)作于永州。作者于寄情山水的同時(shí),略抒政治失意的孤憤。詩(shī)中的西嚴(yán)即指西山,在山青水綠之中自遣自歌、獨(dú)來(lái)獨(dú)往的漁翁,含有幾分自況的意味,看似寫漁翁,實(shí)際是寫詩(shī)人自己。詩(shī)人通過(guò)對(duì)漁翁生活的描繪,抒發(fā)了自己孤高的品格及對(duì)閑適生活的向往。全詩(shī)生動(dòng)真切、情景相融、奇趣蕩胸、意味深長(zhǎng)。“奇趣”二字可以概括全詩(shī)主要的藝術(shù)特色。
【漁翁 柳宗元注音版】相關(guān)文章:
漁翁柳宗元12-04
漁翁柳宗元08-23
《漁翁》柳宗元06-10
柳宗元 漁翁06-29
漁翁 柳宗元09-11
《漁翁》 柳宗元11-11
柳宗元《漁翁》原文08-23
柳宗元《漁翁》唐詩(shī)12-25
漁翁柳宗元翻譯11-25