浪漫的外國現(xiàn)代詩歌
篇一:《愛在身邊》

作者:歌德 【德】
當(dāng)晨曦染紅了大海時(shí),
我想起了你;
當(dāng)月夜穿透了流泉時(shí),
我又想起了你。
每當(dāng)遙遠(yuǎn)的路上,揚(yáng)起來沙塵,
我看到了你;
深沉的夜里,流浪者在歧路上憂慮時(shí),
我也看到了你。
浪起來了,在深沉的濤聲里,
我聽到了你;
萬籟俱靜,在我常去傾聽大自然的幽林中,
我也聽到了你。
我就在你的身旁,盡管你似乎在那遙遠(yuǎn)之處。
你離我是這樣的近!
太陽落山了,一會(huì)兒群星就會(huì)向我閃爍。
噢,你要是也在那兒,該多好啊!
篇二:《蝴蝶》
作者:貝茲魯奇
清風(fēng)象云雀般翩躚,
在松樹和樅樹的枝干間穿流,
夢(mèng)的小舟在記憶的河上泛游,
蝴蝶在我的手上停留。
你可是愛情,你可是幸福,嫵媚的蝴蝶?
飛開吧,去把少男少女點(diǎn)綴,
點(diǎn)綴烏黑的頭發(fā),白嫩的手……
我怎么,我怎么和你相守?
【浪漫的外國現(xiàn)代詩歌】相關(guān)文章:
外國浪漫情詩09-16
現(xiàn)代詩歌外國09-03
外國現(xiàn)代詩歌07-20
外國的愛國現(xiàn)代詩歌09-27
外國的現(xiàn)代詩歌匯總08-16
外國的現(xiàn)代詩歌大全08-01
最浪漫的外國情詩10-11