[詩經(jīng)] 國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明介紹
東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。
![[詩經(jīng)] 國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明介紹](/pic/00/l/caabbead4_5efbf6bc51ec5.jpg)
東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則莫。
【題解】
這首詩寫勞苦的人民為了當(dāng)官差,應(yīng)徭役,早晚都不得休息。監(jiān)工的人瞪目而視,一刻都不放松。
【注釋】
。1)晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。《毛傳》:“晞,明之始升。”
。2)樊:即藩,籬笆。這句說折柳枝做園圃的藩籬。
。3)狂夫:指監(jiān)工的人。瞿瞿:瞪視貌。
。4)辰:時(shí)。守時(shí)不失叫做時(shí),猶“伺”。不能辰夜:言不能按正時(shí)在家過夜。
。5)夙:早!睹珎鳌罚骸百恚;莫,晚也。”
【余冠英今譯】
東方無光一片暗,顛顛倒倒把衣穿。忙里那曉顛和倒,公爺派人來喊叫。
東方不見半點(diǎn)光,顛顛倒倒穿衣裳。顛來倒去忙不辦,公爺派人來叫喊。
編籬砍下柳樹條,瘋漢瞪著眼兒瞧。哪能好好過一宵?不是早起就是晚睡覺。
【[詩經(jīng)] 國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明介紹】相關(guān)文章:
詩經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明10-11
詩經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明》賞析09-05
詩經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·東方之日12-05
詩經(jīng)《國風(fēng)·齊風(fēng)·東方之日》原文賞析10-22
詩經(jīng)·國風(fēng)·齊風(fēng)·還08-29
詩經(jīng)《東方未明》07-04
詩經(jīng)東方未明06-27