夜间福利网站,免费动漫av,一级做a爰片久久毛片免费陪,夜夜骑首页,黄色毛片视频,插插插操操操,综合av色

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《歲暮和張常侍》

時(shí)間:2025-12-04 07:26:52 陶淵明

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《歲暮和張常侍》

  引導(dǎo)語(yǔ):《歲暮和張常侍》是晉宋之際文學(xué)家陶淵明創(chuàng)作的一首五言詩(shī)。此侍以雙關(guān)的筆法,從歲暮著筆,將市朝的變化、風(fēng)云的嚴(yán)厲,同歲暮的凄冷、暮年的悲傷融為一處,全詩(shī)不僅抒發(fā)了詩(shī)人窮困愁苦、憔悴悲慨的“深懷”,而且深刻地寄托著對(duì)行將易代的憂慮與悲憤。下文就是小編收集的這首詩(shī)的相關(guān)知識(shí),歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《歲暮和張常侍》

  歲暮和張常侍(1)

  [說(shuō)明]

  從此詩(shī)所寫內(nèi)容來(lái)看,當(dāng)作于晉義熙十四年(418)的除夕,陶淵明五十四歲。

  這一年的十二月,宋王劉裕幽安帝而立恭帝,篡晉之勢(shì)甚顯。陶淵明此侍以雙關(guān)的筆法,從歲暮著筆,將市朝的變化。風(fēng)云的嚴(yán)厲,同歲暮的凄冷、暮年的悲傷融為一處,使全詩(shī)籠罩著濃重的悲涼感傷的氣氛。其中不僅抒發(fā)了詩(shī)人窮困愁苦。憔悴悲慨的“深懷”,而且深刻地寄托著對(duì)行將易代的憂慮與悲憤。

  市朝凄舊人,驟驥感悲泉(2)。

  明旦非今日,歲暮余何言(3)!

  素顏斂光潤(rùn),自發(fā)一已繁(4)。

  闊哉秦穆談,旅力豈未愆(5)!

  向夕長(zhǎng)風(fēng)起,寒云沒(méi)西山(6)。

  厲厲氣遂嚴(yán),紛紛飛鳥(niǎo)還(7)。

  民生鮮長(zhǎng)在,矧伊愁苦纏(8)!

  屢閾清酣至,無(wú)以樂(lè)當(dāng)年(9)。

  窮通靡攸慮,憔悴由化遷(10)。

  撫己有深懷,履運(yùn)增慨然(11)。

  [注釋]

  (1)歲暮:指除夕。張常侍:當(dāng)指張野!稌x書(shū)。隱逸傳》說(shuō)陶淵明“既絕州郡覲謁,其鄉(xiāng)親張野及周旋人、羊松齡、龐遵等,或有酒要之,或要之共至酒坐”。又據(jù)《蓮社高賢傳》記:張野,字萊民,居礙陽(yáng)柴桑,與淵明有婚姻契;征拜散騎常侍,不就。因此稱張常侍。

  (2)市朝:本指人眾會(huì)集之處,這里指朝廷官府,《華陽(yáng)國(guó)志》:“京師,天下之市朝也。”作者《感士不遇賦調(diào)“閻閻懈廉退之節(jié),市朝驅(qū)易進(jìn)之心。”凄:悲。舊人:有雙關(guān)意,一指亡故之人,一指仕晉僚臣。驟驥:疾奔的千里馬,這里指迅速運(yùn)行的太陽(yáng)。悲泉:日落之處。《淮南子。天文訓(xùn)》:“(日)至于悲泉,愛(ài)止其女,愛(ài)息其馬。”這兩句是說(shuō),人生易逝,光陰迅速。

  (3)旦:早晨。何言:有什么話好說(shuō)。

  (4)紊顏:謂臉色蒼白。斂光潤(rùn):收斂起光澤,指面容憔悴,沒(méi)有光澤。一:語(yǔ)助詞、無(wú)義。繁:多。

  (5)闊:迂闊。秦穆:即秦穆公,秦國(guó)的國(guó)君。旅:同“膂”,脊梁骨。旅力,即體力。愆(qiān牽):?jiǎn)适!渡袝?shū)。秦誓》記秦穆公說(shuō):“番番(pó婆)良士,旅力既懲,我尚有之。”(番番:同“皤皤”,白發(fā)貌)是說(shuō)頭發(fā)花白的將士,已經(jīng)喪失了體力,而我尚有力。陶詩(shī)此二句反用其意,是說(shuō)年老衰弱,體力怎能不喪失呢?所以說(shuō)秦穆之談為迂闊。

  (6)向夕:將近傍晚。長(zhǎng)風(fēng):猶“強(qiáng)風(fēng)”。沒(méi):湮沒(méi),遮蓋。

  (7)厲厲:同“冽冽”,形容寒冷的樣子。嚴(yán):重。

  (8)鮮:少。矧(shěn審)況且。伊:語(yǔ)助詞,無(wú)義。

  (9)屢網(wǎng):經(jīng)常缺。閾,同“缺”。清酷:指酒。

  (10)窮通:窮困與通達(dá)。靡:無(wú)。攸:所。憔悴:面色黃瘦。這里指衰老。由化遷:聽(tīng)隨大自然的變遷,深懷:深刻的感懷。

  (11)撫己:檢點(diǎn)自己,回顧自身。履運(yùn):指逢年過(guò)節(jié)之時(shí)?唬焊锌、感嘆的樣子。

  [譯文]

  人生易逝悲命短,荏苒光陰增傷感。

  明晨一至非今日,歲暮我又有何言!

  臉色蒼白無(wú)光澤,花白頭發(fā)更增添。

  穆公之語(yǔ)甚迂闊,人老豈能力不減!

  薄暮之時(shí)長(zhǎng)風(fēng)起,寒云陣陣籠西山。

  北風(fēng)凜冽寒氣重,眾鳥(niǎo)紛紛疾飛還。

  人生很少能長(zhǎng)壽,何況愁苦相糾纏!

  清貧常缺杯酒飲。

  無(wú)以行樂(lè)似當(dāng)年。

  窮困通達(dá)無(wú)所念,衰頹憔悴任自然。

  顧我本自懷深感,逢茲換歲增悲嘆。

  [整體賞析]

  題目中的“歲暮”,點(diǎn)明寫作時(shí)間,是在年底。結(jié)合詩(shī)中的“明旦非今日”來(lái)看,是說(shuō)到了明天就是新的一年了,所以這里的“歲暮”解釋為除夕。在除夕這一天,寫了這首唱和詩(shī)給張常侍。這是字面的意思。這首詩(shī)涉及到時(shí)政方面的問(wèn)題,“歲暮”二字可能還有其他暗指。

  “市朝凄舊人,驟驥感悲泉”。這兩句是對(duì)于時(shí)光流逝的感慨,用現(xiàn)在的話說(shuō)就是,“凄市朝舊人,感驟驥悲泉”。凄是悲戚,為市朝舊人而悲戚。市朝和舊人,這兩個(gè)詞需要解釋一下。先說(shuō)“市朝”!稓w園田居》中“一世異朝市”,市朝和朝市,意思相同。市是集市,朝是官場(chǎng),兩字合在一起,泛指人世。親朋故舊的逝去或離散是讓人悲戚的事情。舊人指的是亡故之人,或離或逝。第二句,驟驥感悲泉,這里有典故。驟驥是快馬,悲泉是傳說(shuō)中的一個(gè)地名,日落的地方!痘茨献印防镉涊d,羲和駕著快馬拉著太陽(yáng)每天由東到西,到達(dá)悲泉這個(gè)地方的時(shí)候,就讓快馬停下來(lái)。這里說(shuō)的是,人世代謝、時(shí)光流逝,是令人悲傷的.事情。而明天就將是新的一天了,現(xiàn)在,我還有什么話可說(shuō)的呢?“明旦非今日,歲暮余何言”,余何言的“余”,不是“我”的意思,這里解釋為“剩下的”更合適。想到時(shí)光匆匆而過(guò),明天就將是新的一年了,所以心里很感慨。面對(duì)如此情境,我還剩下什么呢?我無(wú)話可說(shuō)了。

  這是很激憤的話,F(xiàn)實(shí)情況就是這樣令人悲戚,令人感覺(jué)到無(wú)能為力,所以是“余何言”,沒(méi)什么話好說(shuō)了。其實(shí)心里有很多話想說(shuō)。

  “素顏斂光潤(rùn),白發(fā)一已繁”,這兩句寫身體狀況。素顏代指人的臉。臉上沒(méi)有光澤,頭上滿是白發(fā)。第二句中的“一”字放在句中,加強(qiáng)語(yǔ)氣的作用,無(wú)實(shí)義。從這兩句來(lái)看,上文所說(shuō)的“歲暮”,除了指具體的時(shí)間之外,應(yīng)該還有進(jìn)入暮年、年老的意思。“闊哉秦穆談,旅力豈未愆”,這里有典故!渡袝(shū)·秦誓》里說(shuō),“番番良士,旅力既愆,我尚有之”。這段話的意思在孫星衍的《尚書(shū)今古文注疏》這本書(shū)中,有很詳細(xì)的注疏,綜合如下:番的讀音,婆,字寫作“皤”。 皤,白頭貌,頭發(fā)白了。良是善,良士在這里代指將士。將士們的頭發(fā)都白了。旅力既愆的“愆”是失掉、喪失。什么已經(jīng)喪失了?旅力。旅,通“膂”,有個(gè)詞叫“膂力”,就是體力的意思。將士們頭發(fā)白了,體力也喪失了,而“我尚有之”。這是秦穆公說(shuō)的,說(shuō)他還有的是體力。陶淵明不同意。這兩句詩(shī)就說(shuō),年紀(jì)大了,體力怎么可能不衰退呢,秦穆公的言論真是迂腐。闊是迂闊、不切實(shí)際。

  上面說(shuō)的是人已進(jìn)入暮年,身體衰弱。緊接著轉(zhuǎn)向另一層意思,說(shuō)的是大環(huán)境,環(huán)境也不好。“向夕長(zhǎng)風(fēng)起,寒云沒(méi)西山”。大風(fēng)刮起來(lái)了。長(zhǎng)風(fēng)即大風(fēng)。“向夕”點(diǎn)明時(shí)間,是在將要黃昏的時(shí)候。這首詩(shī)中,有多處字眼都緊扣題目中的“歲暮”。這里的“向夕”,也有這層意思。風(fēng)起而云涌,西山籠罩在一片寒云之中。西山是什么地方?查各家的注釋,都沒(méi)有對(duì)“西山”進(jìn)行解釋。西山不是西邊的山,而是有特指。《采薇歌》中說(shuō),“登彼西山兮,采其薇矣”。陶淵明的“西山”,來(lái)自這里。這里是伯夷、叔齊隱居采薇而食的地方。在《飲酒二十首》其二中,陶淵明同樣寫到西山,“積善云有報(bào),夷叔在西山”,這里說(shuō)的很明顯,西山就是伯夷叔齊隱居的西山。這是借代,用來(lái)代指自己所處的這個(gè)環(huán)境,是寒云籠罩。注意這個(gè)“寒”。陶淵明說(shuō),大風(fēng)刮過(guò)來(lái),四周的云,都是寒冷的。所以緊接著說(shuō),“冽冽氣遂嚴(yán),紛紛飛鳥(niǎo)還”,冽冽用來(lái)形容后面的“氣”,寒冷的氣息。“嚴(yán)”,表示程度,是極其寒冷的。在這么寒冷的天氣下,鳥(niǎo)兒們都紛紛飛回了各自的家了。紛紛表示多而雜亂。這首詩(shī)讀到這里,已經(jīng)可以感覺(jué)到,陶淵明寫這首詩(shī)有很隱晦的意思在里面,那種不好明說(shuō)的心意,可能真的與當(dāng)時(shí)的政治形勢(shì)有關(guān)。

  “民生鮮常在,矧伊愁苦纏”。矧伊,矧是況且的意思,伊是語(yǔ)氣助詞,放在句中無(wú)實(shí)義?嗬p,是被困苦所糾纏,即上面提到的年老體衰、歲暮嚴(yán)寒等內(nèi)外交困。這里的“民生”解釋為“人生”,和現(xiàn)在“國(guó)計(jì)民生”的概念不同。人的生命不可能一直存在,也就是說(shuō),人生是短暫的,何況還有這些困苦糾纏著。“屢闕清酤至,無(wú)以樂(lè)當(dāng)年”。清酤指酒,F(xiàn)在經(jīng)常沒(méi)有酒喝,再不會(huì)像當(dāng)年那么快樂(lè)了。屢闕,說(shuō)明次數(shù)很多,是經(jīng)常性的。陶淵明隱居后,尤其是到了晚年,是窮且多病。沒(méi)有酒喝的情況,在他的其他詩(shī)篇中很常見(jiàn)。比如《九日閑居》,里面有個(gè)序,就說(shuō)“秋菊盈園,而持醪靡由”,意思是說(shuō),重陽(yáng)節(jié)的時(shí)候,園子里菊花盛開(kāi),而此時(shí)手邊卻無(wú)酒可飲。這里的“至”,也隱隱有所指。綜合蕭統(tǒng)的《陶淵明傳》以及陶淵明《飲酒二十首》等,陶淵明退隱之后,有不少人會(huì)不時(shí)的送酒給他喝。所以說(shuō)是“當(dāng)年”。想當(dāng)年,經(jīng)常有酒可飲是如此快樂(lè),而如今卻沒(méi)有了。那么這個(gè)“至”,或可以解釋為,不僅是酒沒(méi)了,連來(lái)往的人也少了。

  “窮通靡攸慮,憔悴由化遷”。這里出現(xiàn)了轉(zhuǎn)折。前面講到,人生這么短暫,而如今是年老體衰、歲暮嚴(yán)寒、無(wú)酒可飲等等,是一直在描述困苦的情況;到了這里,說(shuō)窮困與通達(dá),沒(méi)有什么好顧慮的,就讓它順其自然吧。由此可知,這里的轉(zhuǎn)折,只是詩(shī)意方面的轉(zhuǎn)折,在陶淵明自身,這是他一貫的人生態(tài)度,是那種任真的、通達(dá)的人生觀,任其自然,不爭(zhēng)不搶。靡攸慮,意思是沒(méi)有所顧慮的。攸是所,“性命攸關(guān)”是說(shuō)和性命所關(guān)系的事情。“憔悴”二字,和上文“素顏斂光潤(rùn)”二句相呼應(yīng),強(qiáng)調(diào)形勢(shì)的衰敗;沁\(yùn)化,自然的變化。陶淵明的詩(shī)文中,提到“化”或“運(yùn)”的次數(shù)非常多。

  結(jié)尾兩句,“撫己有深懷,履運(yùn)增慨然”。字面的意思是:撫己是檢點(diǎn)自己,回想自己的平生遭際,不免深有感懷。履,作動(dòng)詞講,意思是踩到、到達(dá)。履運(yùn)指的是在這個(gè)歲暮時(shí)候。如今又是歲暮,更增添了無(wú)盡的感慨?梢(jiàn)陶淵明心里有不平之意。

  [名家點(diǎn)評(píng)]

  宋代湯東澗:“陶公不事異代之節(jié),與子房五世相韓之義同,既不為徂擊震動(dòng)之舉,又時(shí)無(wú)漢祖者可托,以行其志。所謂‘撫己有深懷,履運(yùn)增慨然’,讀之亦可以深悲其志也矣。”

  明末黃文煥《陶詩(shī)析義》卷二,“起曰‘凄’、‘感’,中曰‘愁苦’,曰‘無(wú)以樂(lè)’,愀然皆窮通之慮也,到末忽掃一語(yǔ)曰‘靡攸慮’,而歸之‘履運(yùn)增慨’,深懷在世道,不在一身。”

【陶淵明集卷之二詩(shī)五言《歲暮和張常侍》】相關(guān)文章:

陶淵明《歲暮和張常侍》01-31

陶淵明《歲暮和張常侍》譯文及鑒賞11-10

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《乞食》07-31

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《和劉柴!11-21

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《形影神并序》09-18

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《影答形》12-21

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《神釋(1)》08-23

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《連雨獨(dú)飲》11-13

陶淵明集卷之二詩(shī)五言《和郭主簿二首》07-31